• Страница 4 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Актеры и русская локализация

Актеры и русская локализация
Ваше мнение о русской озвучке Dragon Age: Начало
1. Озвучка великолепная, выше всяких похвал! [ 63 ] [31.98%]
2. Хорошо, мне нравится. [ 85 ] [43.15%]
3. Средне, может быть. [ 34 ] [17.26%]
4. Плохо, не нравится. [ 6 ] [3.05%]
5. Ужасно, слушать вообще невозможно! [ 9 ] [4.57%]
Всего ответов: 197
AlexxGreat  Offline  Сообщение №91 написано: 19 августа 2013, 05:21



Цитата Nicolas

При первом моем прохождении (лицензия) не было не одного ляпа


smile2 Ляпы от версий не зависят и стабильно нагромождёны в русской озвучке, просто делаем вывод, что ты либо играл невнимательно, либо ты из тех людей, которым такие баги по барабану, главное играет пластинка и ладно.

Evil_Mushroom  Offline  Сообщение №92 написано: 29 апреля 2014, 17:06



2
Добрый вечер. Прошу прощения, если не туда пишу, но я новичок на этом форуме, да и не нашла подходящей темы. Моя беда в том, что я не люблю ни дубляжи в фильмах, ни локализации в играх. Только сабы, только хардкор! Может кто нибудь подсказать хороший репак без локализации? 
Помятуя о том, каких трудов мне стоила найти первый МЕ без русифицированной озвучки, обыскала приличное количество рунета, но пока безрезультатно. Заранее благодарю.

Living in vice is twice as nice.
Exotic  Offline  Сообщение №93 написано: 29 апреля 2014, 17:08



Evil_Mushroom, да легко

В этих репаках всегда есть возможность переключить язык на английский.

Vоid  Offline  Сообщение №94 написано: 30 апреля 2014, 04:23


Снежная королева


Озвучка хорошая. Не на что жаловаться. Кроме мелких недостатков, о которых сказали раньше.
Лучше чем Обливион... Намного. xD

Then we fall, holding hands, through the air, spinning down. We all know that love is blind. If we'll reach the ground, it doesn't matter...
Sonra  Offline  Сообщение №95 написано: 30 апреля 2014, 06:09


Alter Ago


А мне и ляпы нравятся, создается впечатление что персонажи игры  "играют" с нами, только роли немного недоучили.  :D

border="0" alt=""/
<span style="font-size:10pt;"><span style="color:gray">Надежда мешает видеть то, что есть на самом деле</span></span>
Lord_Laranius  Offline  Сообщение №96 написано: 6 мая 2014, 12:36



990
Эльфы в Лотеринге  O_o

- Мы хотим что-то изменить
- Вы взяли с собой оружие?
- Конечно, нет!
- Вы ничего не измените

Рэмбо 4
Evil_Mushroom  Offline  Сообщение №97 написано: 7 мая 2014, 06:29



2
Exotic, большое спасибо  :)

Living in vice is twice as nice.
Roksi  Offline  Сообщение №98 написано: 10 июля 2014, 18:07



7
Мне очень нравится озвучка,но я всё-таки выбрала вариант №2,ибо ляпы,действительно,иногда совсем не к месту.Сегодня мне вот что-то захотелось поискать видео про ДАО и нашла вот на свою голову,что все ругают русскую озвучку!Так обидно что-то стало,ведь она не так плоха,а даже лучше оригинала.Вот,например.я считаю что Алистер и Морриган просто прекрасно озвучены,особенно Алистер,ведь в оригинале у него какой-то пустой голос,почти без эмоций(не хотела обидеть тех,кому оригинал нравится)

КОООТ  Offline  Сообщение №99 написано: 11 июля 2014, 07:48



67
По мне так озвучка отличная.

Safarel  Offline  Сообщение №100 написано: 11 июля 2014, 07:55



Морриган только нормально озвучена, все остальные сделаны на "отвали".

Мои стримы: Ютуб, Твич
Канал в Дискорде для общения - Тык
Кровосоc  Offline  Сообщение №101 написано: 11 июля 2014, 16:51



539
Цитата Safarel

все остальные сделаны на "отвали".

Да нрмально там все озвучены!Во всяком случяи лутше так,чем вобше никак


Патриотизм - это первейший признак цивилизованного человека, качество, которое отличает человека от раба.
Психо  Offline  Сообщение №102 написано: 18 июля 2014, 14:54 | Отредактировано: Психо - 18 июля 2014, 15:39



593
Есть приятные моменты в русской локализации<
Однако это ДИЛЕТАНТЫ >> они не могут передать`все>те чувства[эмоции] жестокости` некоторых моментов<
>Эта тонкость>>которую необходима понимать`
В оригинале чувствуется >> более глубокая атмосфера озвучк[и] персонажей ....
Морриган совсем>неплохо озвучена >>> но в англ локализации`ее голос звучит гораздо лучше >>> В итоге совсем другое дело) .....
Если хотите проникнуться`всей>полнотой`насыщенности персонажей< Советую играть с англ локализацией ....

Страсть, Сила, Мощь, Победа`
"ИМХО*neT"
Bey_boroda  Offline  Сообщение №103 написано: 27 августа 2014, 00:51



3
В локализации некоторые мужские НПС говорят женскими голосами, женские НПС мужскими. Голоса у оного персонажа часто меняются. Часто люди запинаются, а иногда даже перечитывают реплики. Озвучка хороша тем, что не надо читать, но по качеству не очень. Однако я это заметил только с 3 прохождения DA. Потянет.

Gajaba  Offline  Сообщение №104 написано: 23 сентября 2014, 23:59



13
Очень сыро. Часто интонации неправильные, будто актеры вообще контекста фраз не знают, или на знаки препинания не обращают внимания.
Ну и естественно всякие ёперные театры и эльфийки-трансвеститы. Видимо, слишком торопились с локализацией.
Интересно, биовары сделали какое-нибудь замечание русским локализаторам после этого?

Alenari72  Offline  Сообщение №105 написано: 28 января 2015, 15:07



10
Озвучка хорошая, только монтаж оставляет желать лучшего.

ФАНАТИЧКА  Offline  Сообщение №106 написано: 31 марта 2015, 10:30



96
Мне вот очень понравилась, жаль, что Дункан так мало пожил в игре, потому что Алексей Борзунов, царствие ему небесное, один из моих любимых актёров дубляжа. Гигантский минус вообще в игре в сравнении с продолжением серии - это то, что сам игрок молчит, но все остальные актёры на ура мне пошли. Даже Зевран, который так чудовищно выглядел в МЕ1. В английской локализации ДАО мне больше половины не понравились, поэтому оставила с русской озвучкой. Но для ДА 2 и ДА:И не хотела бы такого счастья, уже привыкла к этим актёрам.

Fight for your values
And fight for your friends
Fight through this blight
Find the light at the end
Through the age of the dragon
Through chaos and hate
The hands that will carry us home are touched by fate...
Exotic  Offline  Сообщение №107 написано: 31 марта 2015, 10:39



Цитата ФАНАТИЧКА

В английской локализации ДАО мне больше половины не понравились, поэтому оставила с русской озвучкой.

А чем не понравилось? Это ведь оригинал и именно так все было запланировано авторами.

Ruzz®  Offline  Сообщение №108 написано: 31 марта 2015, 11:52





Цитата Exotic

А чем не понравилось?


Да что-то говорят, говорят... ничего не пойму... :D

ФАНАТИЧКА  Offline  Сообщение №109 написано: 31 марта 2015, 12:53



96
Exotic, не знаю, бывает, что тембр не тот, интонация, не пошли они мне там. На русском они мне роднее. Но это было давно очень, почти как появилось, мб сейчас втянувшись в мир этой эпохи я бы и изменила мнение, лень просто перепроходить ДАО, вся в ДАИ сейчас)

Fight for your values
And fight for your friends
Fight through this blight
Find the light at the end
Through the age of the dragon
Through chaos and hate
The hands that will carry us home are touched by fate...
Leraie  Offline  Сообщение №110 написано: 31 марта 2015, 13:33





Цитата ФАНАТИЧКА

не знаю, бывает, что тембр не тот, интонация, не пошли они мне там.


История в тему: моя старшая дочь, свободно владеющая английским, как-то специально поставила МЕ в оригинале, чтобы послушать. Послушала, поморщилась - и вернула назад немецкую локализацию :)


"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
ФАНАТИЧКА  Offline  Сообщение №111 написано: 31 марта 2015, 13:34



96
Leraie, НУ по-крайней мере в сравнении с русской)) это честно, жуть просто по мне была.

Fight for your values
And fight for your friends
Fight through this blight
Find the light at the end
Through the age of the dragon
Through chaos and hate
The hands that will carry us home are touched by fate...
Leraie  Offline  Сообщение №112 написано: 31 марта 2015, 13:48





ФАНАТИЧКА, хотя локализации порой могут и злую шутку сыграть. Например, когда-то, когда тут еще была отдельная тема про Алистера, никто не мог понять, почему я называю его нытиком. Один человек даже ссорился со мной из-за этого, пока однажды я не дала ему послушать Алистера в немецкой озвучке. Прослушав, он сказал: "Теперь я тебя понимаю".


"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Exotic  Offline  Сообщение №113 написано: 31 марта 2015, 13:53



Leraie, а в английской он почти не отличается от русской кстати. Очень похож.

Leraie  Offline  Сообщение №114 написано: 31 марта 2015, 13:56





Exotic, я знаю, мне же потом тоже дали послушать, и оригинал, и русского актера.


"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Exotic  Offline  Сообщение №115 написано: 31 марта 2015, 13:57



Leraie:) ну. Зато Морриган в оригинале практически противоположна русской версии. Она там довольно-таки мила.

Leraie  Offline  Сообщение №116 написано: 31 марта 2015, 14:01





Exotic, в немецкой локализации Морриган озвучивает та же актриса, что и Лиару в МЕ :)


"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
ФАНАТИЧКА  Offline  Сообщение №117 написано: 31 марта 2015, 14:15



96
Leraie, я часто слышу от многих людей, что Алистер нытик, но не из-за озвучки или прочего, а от характера. Бедный мой Алистер :( Надо поискать его в немецкой озвучке, даж интересно стало)

Fight for your values
And fight for your friends
Fight through this blight
Find the light at the end
Through the age of the dragon
Through chaos and hate
The hands that will carry us home are touched by fate...
Exotic  Offline  Сообщение №118 написано: 31 марта 2015, 14:20



Leraie, билингв что ли?

ФАНАТИЧКА, ну он так-то и есть нытик)

Leraie  Offline  Сообщение №119 написано: 31 марта 2015, 14:21





ФАНАТИЧКА, ну у меня сохранилось...


"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
ФАНАТИЧКА  Offline  Сообщение №120 написано: 31 марта 2015, 14:24



96
Exotic, не могу ничего с собой поделать, нравится он мне) не только он ноет)

Добавлено (31 Марта 2015, 17:24)
---------------------------------------------
Leraie, скиньте мне ссылочку или в файле он? хочу испытать это)


Fight for your values
And fight for your friends
Fight through this blight
Find the light at the end
Through the age of the dragon
Through chaos and hate
The hands that will carry us home are touched by fate...
Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Актеры и русская локализация
  • Страница 4 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб