• Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Форум » TES V: Skyrim » Локализации плагинов » Активные переводчики и их проекты

Активные переводчики и их проекты
DarthKozel  Offline  Сообщение №1 написано: 26 ноября 2011, 22:57 | Отредактировано: DarthKozel - 26 февраля 2012, 20:57



Создаю аналог темы для Fallout NV. Здесь отписываемся о переводах, чтобы 2 переводчика не переводили один и тот же материал/не просили перевести мод, который уже переводится.
Один переводчик - одно сообщение!!

Здесь только проекты переводчиков. Все вопросы в отдел помощи по переводам! ;]




JaySuS Swords - готов. Буду переводить все следующие версии. (Разрешение получено);
Tytanis - The Ultimate Mod - готов (Разрешение получено);
Unlimited Rings - готов (Разрешение получено);
Overlook Tower - готов (Разрешение получено);
NPC Bartering - готов (Разрешение получено);
Portable Campsite - готов (Разрешение получено).


В процессе - пусто.


Lost Art of the Blacksmith - заморожен, как оказалось перевода не требует, ибо FNVEdit видит только рецепты (Разрешение получено).



КоварнЭ Team
Vilges  Offline  Сообщение №31 написано: 18 августа 2014, 20:32 | Отредактировано: Vilges - 18 августа 2014, 20:34



15
Переводил:

Семейный бизнес в Скайриме/Storefront - Nexus

Врата Обливиона в городах/ Oblivion Gates in Cities - Nexus

Оба файла готовы и размещены, не знаю что делать дальше. Так что свободен-с.

elmirill  Offline  Сообщение №32 написано: 24 ноября 2014, 08:31



1
Всем привет!

Кто-нибудь занимается переводом компаньона Inigo?
Шедевральный компаньон, можно найти обзор от Brodual, кому интересно. Релиз был больше года назад, но упоминаний в русском сообществе не видел.
В общем, если есть активный проект, могу скромно помочь с переводом.

MagicKat  Offline  Сообщение №33 написано: 13 декабря 2014, 12:43



7
BlacksmithUpgrades - в процессе перевода

Перевожу моды, делаю сборки, починяю примус.
leo58  Offline  Сообщение №34 написано: 20 января 2019, 13:00



242
Цитата morozik75

перевод готов. теперь жду разрешение от автора Разрешения по обоим плагинам получил. От одного из авторов получил предложение о сотрудничестве. Выложу моды в самое ближайшее время, так же обещаю обновлять их, т.к. это не окончательные версии.


Привет. И где искать готовый перевод ? Сколько не смотрел - ни где его не видел.

Пункт 1: Командир всегда прав.
Пункт 2: Если командир не прав - читай пункт первый.
ApeX  Online  Сообщение №35 написано: 20 января 2019, 13:31



Прошло 7 лет!

Aspard  Offline  Сообщение №36 написано: 21 января 2019, 13:45





Ну так тема есть - люди пишут. Если она не актуальна, закрыть и в топку)

Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
Форум » TES V: Skyrim » Локализации плагинов » Активные переводчики и их проекты
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб